Keine exakte Übersetzung gefunden für شروط ميسرة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch شروط ميسرة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Por lo tanto, el acceso de nuestras exportaciones a los mercados, preferiblemente en condiciones favorables, durante por lo menos un período concreto, impulsaría el proceso de recuperación.
    ولذلك، فإن وصول صادراتنا إلى الأسواق، ويفضل أن يكون ذلك بموجب شروط ميسرة، على الأقل لمدة محددة، من شأنه أن يسرّع في عملية الانتعاش.
  • Tiene previsto reducir o anular las deudas de los países en cuestión y otorgará préstamos en condiciones favorables y créditos a la exportación preferenciales a los países en desarrollo además de prestarles asistencia en la formación de personal.
    وتعتزم تخفيض أو إلغاء ديون البلدان المعنية وستمنح قروضا ميسرة الشروط وائتمانات تصدير تفضيلية للبلدان النامية وستساعدها في تدريب الموظفين.
  • El Banco Mundial estima que una transición a una economía de baja emisión de carbono requerirá la movilización de decenas de miles de millones de dólares de los Estados Unidos por año en forma de donaciones, financiación en condiciones de favor y/o financiación del carbono para los países en desarrollo.
    ويُقدر البنك الدولي أن عملية الانتقال إلى اقتصاد منخفض الكربون سيتطلب حشد مبلغ مقداره عشرة مليارات من دولارات الولايات المتحدة سنوياً في شكل منح، وتمويل مُيسَّر الشروط و/أو تمويل الكربون في البلدان النامية.
  • Reitera su convicción de que para que los países pobres muy endeudados alcancen la sostenibilidad de la deuda, los objetivos de reducción de la pobreza y el crecimiento a largo plazo, el alivio de la deuda que permite la Iniciativa no será suficiente, y que serían necesarias transferencias adicionales de recursos en forma de concesiones y préstamos en condiciones favorables, así como la eliminación de las barreras al comercio y el mejoramiento de los precios de las exportaciones de esos países para garantizar la sostenibilidad y la liberación permanente de la carga de la deuda;
    تؤكد من جديد اقتناعها بأن تخفيف وطأة الديون بموجب المبادرة لن يكون كافياً إذا أُريد للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أن تصبح قادرة على تحمل الديون وتحقق هدفي النمو الطويل الأجل والحد من الفقر، وبأنه سيلزم تحويل موارد إضافية في شكل هبات وقروض ميسرة الشروط، وكذلك إزالة الحواجز التجارية وتحسين أسعار صادراتها من أجل ضمان قدرتها على تحمل الديون وخلاصها الدائم من عبء المديونية؛
  • El representante de Haití, hablando en nombre del GRULAC, dijo que era conveniente que el trato en condiciones favorables a los países desfavorecidos tuviera efectos estructurales positivos en esos países (en particular en lo que respecta a la reducción de la vulnerabilidad económica, fundamentalmente mediante el desarrollo de la capacidad productiva), y no un efecto meramente compensatorio, incluso si las medidas compensatorias -por ejemplo después de los desastres naturales- a veces eran necesarias.
    وتكلَّم ممثل هايتي نيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي فشدَّد على استصواب ضمان جعل أي معاملة ميسرة الشروط للبلدان المتضررة بتآكل الأفضليات معاملة تجلب آثاراً هيكلية إيجابية لهذه البلدان (لا سيما في اتجاه تقليل ضعفها الاقتصادي، وذلك أساساً من خلال تطوير الطاقة الإنتاجية) وليس آثاراً تعويضية فحسب، رغم الحاجة في بعض الأحيان إلى تدابير التعويض كتلك التي تُتخذ في أعقاب الكوارث الطبيعية.
  • Reitera su convicción de que para que los países pobres muy endeudados alcancen la sostenibilidad de la deuda, los objetivos de reducción de la pobreza y el crecimiento a largo plazo, el alivio de la deuda que permite la Iniciativa no será suficiente, y que serán necesarias transferencias adicionales de recursos en forma de concesiones y préstamos en condiciones favorables, así como la eliminación de las barreras al comercio y el mejoramiento de los precios de las exportaciones de esos países, para garantizar la sostenibilidad y la liberación permanente de la carga de la deuda;
    تؤكد من جديد اقتناعها بأن تخفيف وطأة الديون بموجب المبادرة لن يكون كافياً إذا أُريد للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أن تصبح قادرة على تحمل الديون وتحقق هدفي النمو الطويل الأجل والحد من الفقر، وبأنه سيلزم تحويل موارد إضافية في شكل هبات وقروض ميسرة الشروط، وكذلك إزالة الحواجز التجارية وتحسين أسعار صادراتها من أجل ضمان قدرتها على تحمل الديون وخلاصها الدائم من عبء المديونية؛